jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "o pa": 50 records

Tagalog English
sali1

[Active Verb:]
sumali

[Examples:]
Sumali tayo sa prosisyon. (Let us join the procession.)

(verb) to participate; to join
pasa2

[Active Verb:]
pumasa

[Examples:]
Pumasa siya sa kanyang eksamen. (He passed his exams.)

(verb) to pass an academic course, an examination, an interview, or the like
daan4

[Active Verb:]
dumaan

[Examples:]
Dumaan ka mamaya sa bahay. (You pass by the house later.)

(verb) to pass by
pasa3

[Active Verb:]
magpasa

[Passive Verb:]
ipasa

[Examples:]
1) Magpasa ka ng kanin dito. (You pass on some rice over here.) 2) Ipasa mo ang kanin dito. (Pass on some rice here.)

(verb) to pass on
lusot1

[Active Verb:]
lumusot

[Examples:]
Lumusot sa likod ng kotse ang kanyang katawan nang bumangga ang kanyang kotse sa pader. (His body went through the back window after his car hit the wall.)

(verb) to pass through; to penetrate; to overtake
dikit3

[Active Verb:]
magdikit

[Passive Verb:]
idikit

[Examples:]
1) Magdikit ka ng papel sa dingding. (You paste some paper on the wall.) 2) Idikit mo ang papel sa dingding. (Paste the paper on the wall.)

(verb) to paste, to stick, to glue something
tapal

[Active Verb:]
magtapal

[Passive Verb:]
itapal

(verb) to patch; to apply on
sanla

[Active Verb:]
magsanla

[Passive Verb:]
isanla

[Examples:]
1) Magsanla ka ng iyong relom para magkaroon ka ng pera. (You mortgage your watch so you can have some money.) 2) Isanla mo ang iyong relo para magkapera ka. (Mortgage your watch so you can have some money.)

(verb) to pawn; to mortgage
hula

[Active Verb:]
manghula

[Passive Verb:]
hulaan

[Examples:]
1) Siya ay magaling manghula. (She is a good teller of fortune.) 2) Hulaan mo kung ano ang dala ko para sa iyo? (Guess what I brought for you?)

(verb) to predict, to guess, to tell one's fortune
hatak3

[Active Verb:]
manghatak

[Passive Verb:]
hatakin

[Examples:]
1) Manghatak ka ng isasama mo sa amin. (You pull anybody in going to our place.) 2) Hatakin mo si Pedro papunta sa amin. (Tag along Pedro to our place.)

(verb) to pull or tag along someone or something

Results Page:
Previous 1 2 3 4 5 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ako (44), ask (18), isan (28), relate (6), taking (2), a ng ko (1), ahat (11), alan (87), anu (36), aura (4), ber (97), bre (68), child (57), cocon (16), craf (1), desperada (1), dungo (1), eme (62), feast (2), fren (2), gen (54), hoga (1), horns (3), hout (14), huwag kang mang (25), inis (19), it s (34), kalam (2), kayo (29), lag (83), nik (16), o pa (50), panin (2), pedro (22), pepit (2), prawn (1), prostrate (2), row (76), sa iyo (51), sio (73), speck (1), tao (43), tata (14), tindahan (3), tuno (3), turok (3), uli (78), voyage (1), was (72), wrap (11), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 08-05-2024